Atemwende / Breathturn

Atemwende / Breathturn

Paul Celan, Pierre Joris

entire translation by way of Pierre Joris of Paul Celan's Atemwende.

Dual-language edition.

Publisher's blurbs and experiences below:

From Publishers Weekly
In Europe, Celan has develop into an more and more vital poet of the second one half the 20 th century, mostly for his efforts to create a post-Holocaust language for German poetry. The evidence of his lifestyles appear inseparable from his paintings: his time period in a Nazi paintings camp, the homicide of his mom and dad by means of the Nazis, his loss of life via suicide in his followed France in 1970. Joris, a poet and professor at SUNY-Albany, areas Celan and this paintings (Atemwende, initially released in 1967) in context for the uninitiated American reader and discusses the issues in translating this poet's writing. Celan consciously tried to maneuver the German language clear of lyricism towards a terse, charged accuracy that can mirror the unrepresentable: "Down melancholy's rapids/ previous the clean/ woundmirror:/ there the 40/ stripped lifetrees are rafted./ unmarried counter-/ swimmer, you/ count number them, contact them/ all." Joris's translations (on pages dealing with the German textual content) trap a lot of the multilingual resonance, subtlety and compressed strength of Celan's tremendous, tricky paintings, which has absorbed the curiosity of such critics as George Steiner and Jacques Derrida.
Copyright 1995 Reed enterprise details, Inc. --This textual content refers to an out of print or unavailable variation of this title.

From Library Journal
One of the best German-language poets of the century (born in what's now Romania), Celan has had an important impact on poetic traits within the usa in addition to in Europe. He dedicated suicide in 1970, having frolicked in pressured hard work camps throughout the conflict. He has been defined as surrealist simply because his poems use language and draw jointly photographs in ways in which problem the reader to make experience of them. "Sense" is likely to be no longer meant by way of this poet, famous for developing composite phrases like "eternityteeth," "desertbread," and "heartshadowcord." His poems are possessed of a good strength that's tough to give an explanation for, given his tragic historical past. Others have translated Celan into English, such a lot significantly poet Michael Hamburger (Poems of Paul Celan, LJ 5/1/89). Joris's translations, provided the following in a bilingual variation, don't range significantly from Hamburger's, either translators are useful and cautious. Joris's significant contribution is tackling the whole lot of Atemwende (1967), bringing many formerly untranslated poems to the eye of English-speaking audiences. prompt for collections of global poetry.?Judy Clarence, California
Copyright 1995 Reed enterprise info, Inc. --This textual content refers to an out of print or unavailable variation of this title.

Celan, born in 1920 in Czernowitz (now the Ukraine and Rumania), was once raised Jewish; his mom instilled in him a love of German language and tradition. In 1941 he was once despatched by means of Nazi troops to a exertions camp the place he discovered, the subsequent 12 months, that the SS had shot and killed either his mom and dad. After the battle he settled in Paris and wrote in German; in 1970 he drowned himself within the Seine. Breathturn, released in 1967, represents overdue Celan, a departure from lush and near-surrealistic poems to tightly edited ones packed with neologisms, twisted syntax, and telescoping of phrases. in the back of the linguistic dexterity is a priority with paradox and the play among language and concept, wide awake and subconscious, sensual and highbrow. This translation -- of poems which, with coined phrases of multi-layered which means usually culled from technical resources, are not easy within the unique German -- is a travel de strength, conserving Celan's ingeniousness and the poems' deepmost ardor.
Copyright © 1996, Boston assessment. All rights reserved. -- From The Boston assessment --This textual content refers to an out of print or unavailable variation of this title.

About the writer and Translator
Born in Bukovina (now a part of Romania) Celan observed his mom and dad die due to the Nazi take over in their state and their imprisonment in camps. He spent such a lot of his lifestyles in Paris writing in German prior to committing suicide. Pierre Joris lives in Albany, big apple and teaches of SUNY-Albany.

Show sample text content

Download sample