L'Enfer

L'Enfer

Dante Alighieri, Jacqueline Risset


this is often my scan.

-

Traduction de Jacqueline Risset, revue et corrigée pour cette édition.

Edition bilingue.

-

Peut-on encore aujourd'hui aimer Francesca, être troublé par Ugolino, trembler aux tourments des damnés de l. a. Comédie? L'Enfer de Dante, poétique et médiéval, n'a-t-il pas pâli irréparablement auprès des Enfers tout proches, et actifs, que notre siècle n'a pas encore fini, semble-t-il, de susciter?

En fait, l'imagination créatrice de Dante est si puissante, et si précise, qu'elle semble décrire par avance, parfois, l'inimaginable horreur moderne. Le gigantesque entonnoir de l'Enfer, qui se creuse jusqu'au centre de l. a. terre, est dépeint comme le réceptacle de tout le mal de l'univers, comme une sorte de sac où viennent s'engouffrer tous les noyaux, tous les atomes de mal épars sur los angeles planète. Mais nous lisons aussi autre selected dans L'Enfer, plus que le catalogue effrayant des péchés et des châtiments possibles, plus que l'archétype du roman noir, il correspond pour nous au départ de l'exploration, à l. a. première étape du grand roman initiatique d'une autre civilisation qui est los angeles racine de l. a. nôtre.

--

Jacqueline Risset est une poète française née en 1936 à Besançon. Elle est également critique littéraire, traductrice et universitaire, en particulier spécialiste de Dante et auteur d'une traduction de référence de l. a. Divine Comédie.

De 1967 à 1982, elle a été membre du comité de rédaction de l. a. revue Tel Quel. Ancienne élève de l'École normale supérieure de jeunes filles, agrégée d'italien, elle est professeur de littérature française à l'université « l. a. Sapienza » à Rome.

Show sample text content

Download sample