Poems (Collected Works of Paul Valéry, Volume 1) (Princeton Legacy Library)
Poems starting from "La Jeune Parque" and "Le Cimetière marin" to occasional and light-weight verse written as letters to neighbors, dedications in books, and inscriptions on ladies' fanatics reveal the extensive scope of Valéry's lyric preoccupation. The bilingual variation, with David Paul's English translations dealing with the French texts, contains the autobiographical "Recollection," quoted lower than, and excerpts on poetry, chosen and translated from Valéry's notebooks through James Lawler.
Paul Valéry grew to become to the self-discipline of poetry in the course of the First international battle, to flee from the "commotion of an international long gone mad." "I shaped myself a poetry," he wrote, "that had no different legislation than to set up for me a fashion of residing with myself, for part of my days.”
Originally released in 1971.
Moments you touched at the ultimate... —But who may possibly win mastery over the very strength that's grasping, via your eyes, to consider The day which selected your forehead for its tower of sunshine? search a minimum of, and claim via what sly paths evening restored you to day from one of the lifeless? keep in mind self to self, reclaim from intuition That thread (your golden finger vies for it with morning) That thread whose fine-spun hint blindly Has led your existence back again to this shore Be subtle.. .or cruel..
Appel de los angeles mer; Si l'ame severe souffle, et renfle furibonde L'onde abrupte sur l'onde abattue, et si l'onde Au cap tonne, immolant un monstre de candeur, Et vient des hautes mers vomir los angeles profondeur Sur ce roc, d'oii jaillit jusque vers mes pensees Un eblouissement d'etincelles glacees, THE younger destiny Weary, absolute lady, eyes sunk in her tears, because the grottoes and charms of her bare secrets and techniques And that relic of affection which possessed her physique Undid her destroy, and her mortal pact.
Shattered wave, and if the headland Breaker thunders, immolating a snowy monster Come from the open sea to vomit the deeps Over this rock, whence leaps to my very inspiration a blinding burst of icy sparks, and over LA J E U N E P A R Q U E Et sur toute ma peau que morde l'âpre éveil, Alors, malgré moi-même, il le faut, ô Soleil, Q u e j'adore mon cœur où tu te viens connaître, D o u x et puissant retour du délice de naître, Feu vers qui se soulève une vierge de sang Sous les espèces d'or d'un sein.
Cette infime alerte d'or Sans qui I'Amour meurt ou s'endort! CHARMS The Bee To Francis de Miomandre What and the way prepared and mortal soever Your sting might be, blond bee, Over my soft basket i have thrown just a mere dream of lace. Prick the gourd of the beautiful breast the place love lies useless or asleep, in order that a bit of my purple may well upward push within the around resistant flesh! I significantly desire an rapid pang: A bright and a uncomplicated discomfort is best than a drowsy torment. So enable my senses be illumined through that.
Twisted via the revolt Of a mouth that might chew itself, Swallowing again its personal utterance? Gods, i'm guiltless of any crime Except—to have scarcely lived! CHARMES Mais si tu me prends pour victime Et sur l'autel d'un corps vaincu Si tu courbes un monstre, tue C e monstre, et l. a. bête abattue, Le col tranché, le chef produit Par les crins qui tirent les tempes, Q u e cette plus pâle des lampes Saisisse de marbre l. a. nuit ! Alors, par cette vagabonde Morte, errante, et lune à jamais, Soit l'eau.