The Meaning of Tingo: and Other Extraordinary Words from Around the World
Adam Jacot de Boinod
A backyard of delights for the note obsessed: a humorous, notable, or even profound global travel of the simplest of all these unusual phrases that do not have an actual English similar, those that let us know lots approximately different cultures' priorities and preoccupations and extend our minds.
were you aware that folks in Bolivia have a notice that suggests "I was once really too inebriated final evening and it is all their fault"? that there is no Italian an identical for the observe "blue"? That the Dutch note for skimming stones is "plimpplamppletteren"? This pleasant e-book, which pulls at the collective knowledge of greater than 254 languages, contains not just these phrases for which there's no direct counterpart in English ("pana po'o" in Hawaiian skill to scratch your head as a way to be mindful whatever important), but additionally a frank dialogue of precisely what percentage Eskimo phrases there are for snow and the longest identified palindrome in any language ("saippuakivikauppias"--Finland).
And very well, what in reality is "tingo"? within the Pascuense language of Easter Island, it is to take all of the items one wants from the home of a pal, one after the other, by way of asking to borrow them. good, of course it really is. stronger by way of its inventive and impossible to resist little Schott's Miscellany/Eats Shoots and Leaves package deal and piquant black-and-white illustrations all through, The that means of Tingo is a heady banquet for observe fans of all persuasions. Viva Tingo!
Bukumatala or one other. looking back Him b’long Missy Kween An pressing have to converse can create a language with out local audio system. Pidgin, for instance, has constructed from English between individuals with their very own local tongues. positive examples of pidgin expressions within the Tok Pisin language of Papua New Guinea are: liklik field you pull him he cry you push him he cry (an accordion) and bigfella iron jogging stick him cross bang alongside topside (a rifle). while the Duke of Edinburgh visits Vanuatu,.
means or one other has outlined the connection among and 4 legs: ch’illpiy (Quechuan, Peru) to mark farm animals by means of slicing their ears bolas (Spanish) or 3 heavy balls joined by way of a wire used to entangle the legs of animals oorxax (Khakas, Siberia) a wood ring within the nostril of a calf (to hinder it from suckling from its mom) hundeskole (Danish) a dog-training university Animal sounds In Albanian, Danish, English, Hebrew and varnish, to call quite a few languages, bees make a.
(downhearted) as they push on in the course of the slaister (liquid bathroom) and glaur (mire), no matter if they’re now not but drookit (soaked to the skin). The tune in entrance of them might be coated with dubs (puddles), because the neighbouring burn (stream) grows right into a fast-flowing linn (torrent). The very subsequent day the elements could be varied back, and the walker beset by way of blenter (gusty wind). Or if it’s grulie (unsettled), there’s regularly the wish that it will possibly prove leesome (fair) with a stunning pirl.
Mettre des queues aux zeros (French) so as to add tails to noughts (to overcharge) siete (Spanish, significant the USA) seven (a right-angled tear) Mein Rad hat eine Acht (German) my motorcycle has an 8 (a buckled wheel) se mettre sur son trente et un (French) to place your self in your thirty-one (to get all dressed up) ein Gesicht wie 7 Tage Regenwetter haben (German) to have a face like seven days of rain (a lengthy face) Kissin time The grownup knowing of the French quantity soixante-neuf (69) is.
(French) trolley rower (Polish) bicycle fly (Danish) aeroplane break out (Portuguese) motor vehicle exhaust or gasoline leak arrear (Spanish) to force on jam (Mongolian) street working on time the japanese have a few wonderful vocabulary for trains: gaton gaton is an electrical educate; gotongoton describes trains damn alongside; shoo shoo po po is the sound of a steam teach; whereas kang kang kang is the noise of the extent crossing. Kakekomi-josha describes all too vividly dashing onto a educate to overcome the final.